TeKa 8 Posté(e) le 3 mars 2011 Partager Posté(e) le 3 mars 2011 Je me fais déjà des interros surprise avec mspaint et ensuite je vérifie que j'ai bien écrit en comparant avec mon tableau. Lien à poster
PPN 3 Posté(e) le 14 juillet 2011 Partager Posté(e) le 14 juillet 2011 Je déterre ce thread car j'aurai besoin d'une âme charitable pour me déchiffrer les noms inscrits sur ce tableau : http://xiaoxiaodojo.free.fr/delire/tgn18_sailor.jpg A la rigueur, je peux me débrouiller avec un tableau d'hiraganas sous les yeux (encore que la barre horizontale, j'ai un doute c'est "ichi" ?), c'est juste les 2 gros kanjis qui tachent sur lesquels je sèche. Merci d'avance . Lien à poster
xa_chan 5 Posté(e) le 14 juillet 2011 Partager Posté(e) le 14 juillet 2011 Je déterre ce thread car j'aurai besoin d'une âme charitable pour me déchiffrer les noms inscrits sur ce tableau : http://xiaoxiaodojo....gn18_sailor.jpg A la rigueur, je peux me débrouiller avec un tableau d'hiraganas sous les yeux (encore que la barre horizontale, j'ai un doute c'est "ichi" ?), c'est juste les 2 gros kanjis qui tachent sur lesquels je sèche. Merci d'avance . Bon, ce sont juste des noms, hein, pas de signification particulière, mais voici leur transcription en caractères européens, de haut en bas : - Matsu jun - Osaka - Sôsuhi - Bull410 - Burazâ (Brother ?) - AIM - Jashin (combinaison possible parmi d'autres, mais au moins celle-ci veut dire littéralement "dieu mauvais") - Nakeru -Mii-chan Lien à poster
Carambar 18 Posté(e) le 14 juillet 2011 Partager Posté(e) le 14 juillet 2011 encore que la barre horizontale, j'ai un doute c'est "ichi" ? En l'occurrence, c'est un allongement de la voyelle qui précède, et transcrit par xa_chan soit par un accent circonflexe, soit par un doublement du i. Lien à poster
TeKa 8 Posté(e) le 26 juillet 2011 Partager Posté(e) le 26 juillet 2011 Hop, à la fois pour pouvoir le retrouver et pour partager : http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar Lien à poster
xa_chan 5 Posté(e) le 26 juillet 2011 Partager Posté(e) le 26 juillet 2011 Hop, à la fois pour pouvoir le retrouver et pour partager : http://www.guidetoja...g/learn/grammar Feignasse ! Tu pouvais au moins mettre le lien vers la version française ! http://www.guidetojapanese.org/french/index.html :p Lien à poster
TeKa 8 Posté(e) le 26 juillet 2011 Partager Posté(e) le 26 juillet 2011 Y'a une version française ? Lien à poster
TeKa 8 Posté(e) le 30 août 2011 Partager Posté(e) le 30 août 2011 tbr avait lancé un thread sur les podcasts où j'avais fait part de mon incrédulité face au concept. Comme on dit : "il n'y a que les cons qui ne changent pas d'avis". J'ai réussi à me convaincre que c'était sans doute un des meilleurs compromis pour l'apprentissage de la langue (j'ai arrêté d'apprendre les hiragana à 75% de la table et je ne me souviens pas vraiment de ce que j'ai appris, et tous les guides textuels me lourdent rapidement) et j'ai donc lancé une petite recherche ce matin. Voici le seul résultat qui a retenu mon attention : http://www.nhk.or.jp/lesson/french/index.html Le podcast est en cours de diffusion, c'est NHK World qui le crée, je pense que ça vaut le coup. J'écouterai ça la prochaine fois que je serai sur la route. Lien à poster
Carambar 18 Posté(e) le 30 août 2011 Partager Posté(e) le 30 août 2011 Pas eu le temps de regarder en détail, mais ça m'a l'air pas mal, chouette trouvaille. Mais un petit bémol : le texte transcrit en japonais sur la page web n'est pas très lisible (les kanji en particulier) sans l'agrandir énormément. La version PDF est plus lisible. Lien à poster
Messages recommandés