Aller au contenu

[Lecture]Nosaka Akiyuki -- La tombe des lucioles


bunee

Messages recommandés

traduits du japonais par Patrick De Vos et Anne Gossot

titre original: Hotaru no haka et Amerika hijiki

Picquier - poche

Collection UNESCO d'oeuvres représentatives - Série japonaise

ISBN n° 2-87730-220-2

Vous avez très certainement vu le dessin animé (inspiré du premier récit), le tombeau des lucioles.

Sinon, vous devriez, vraiment.

La première nouvelle, la plus célèbre et la plus bouleversante à mon sens, a reçu le prix Naoki en 1968. L'auteur y raconte de façon pathétique mais fine et retenue, la lente agonie de deux orphelins de guerre. Seita et sa petite soeur fuient une série de bombardement à l'occasion de laquelle leur mère va mourir, gravement brûlée. Leur père est parti, embarqué sur un navire, mais on comprendra plus tard que lui non plus, ne reviendra pas.

Ils fuient la cousine lointaine qui les héberge et partent. La faim aura successivement raison de la petite fille et du jeune garçon.

Autour de cette histoire se greffe une analyse subtile et approfondie de la culpabilité et de la solitude. L'auteur a brillament évité le pathos plein de clichés et ridicule en optant pour un style sobre (ndlr: sobre en ce qui concerne la description de la détresse - le vocabulaire reste très riche) et terriblement efficace. Vraiment touchant et très dur.

Cela contraste beaucoup avec le second récit, "Les algues d'Amérique" qui est écrit de façon très ironique, d'un humour presque acerbe qui laisse au lecteur une vague impression de desillusion et d'amertume.

Dans cette nouvelle, un couple de japonais reçoit, 20 ans après la guerre, un couple d'amis américain. Cette invitation se fait sur l'initiative de la jeune femme, tandis que cela n'enchante guère l'époux qui est marqué par la période d'après guerre.

Choc des cultures, complexes reminiscents, fascination et rancune envers l'Amérique ... absolument jouissif.

Lien à poster
  • 1 mois après...
×
×
  • Créer...